オランダ アムステルダムを拠点に活動するアーティスト
Rop Van Mierlo(ロプ・ヴァン・ミエルロ)。
彼のレーベルWild Animalsは、水彩画のウェットオンウェットという技法で動物を描き、
一度見たら忘れられないインパクトをもたらします。
最近ではH&Mとのコラボレーションも記憶に新しく、
世界的に話題になりました。
そんな世界が注目するRop Van Mierloに、アムステルダムのアトリエでインタビューしました。
Q : 幼少期どんなことに興味を持って過ごしましたか?
アートに目覚めたきっかけを教えてください。
What was your favorite thing to do as a child?
What do you think starting point of drawing?
子どもの頃はBMXバイクに夢中でした。
それ以外には友達とトンネルを掘ることかな。
たくさん絵も描いていました。特にドナルドダックやフランスの漫画Astrix & Obelix を真似して描いてみたり、そういうことがとても好きでした。
小さい時の夢はディズニーで働くこと。
生きている動物を描いた映画「バンビ」の制作をテレビで観たのがきっかけです。
As a kid I was really into cycling on my BMX. Besides building underground tunnels with my friends.
I also was drawing a lot, especially copying comic books like Donald Duck and Astrix & Obelix this French cartoon. I really enjoyed that. As a kid I also wanted to work at Disney when I saw that they were drawing live animals for the creation of Bambi.
Q : アーティストとしてのキャリアはどのようにスタートしましたか?
How do you start your carrier as artist?
私の最初の作品集「Wild Animals」は発売後割とすぐに、国際的に評価を受けることができてデザインが好きな人たちに愛されることができました。
それはとてもラッキーだったと言えます。
その成功がいろいろな面白いコラボレーションに繋がったといえます。
小さい時に仕事に対して感じていた印象は一つの仕事をして食べていけるようになるってとても大変だなということです。
でもやりたいことの何をしても良いんだという感覚はありました。
成長するにつれて、自分の世界や習慣から逃れることがとても難しいことだと感じるようになりました。
大人になったら、仕事のビジネスの側面が自分のやりたいことと違う方向へ行くこともよくあります。
やりたいこと、仕事になること、その両方がバランスよく、成り立つことが理想だと思っています。
I was fortunate that my first book was a pick up easily among an international crowd of art and design lovers, which led to various interesting collaborations.
In my case it was hard to make a living out of the work I did when I was small, but I felt more free to do whatever I wanted to do. As you get bigger, it's harder to keep doing the things you really need to get out of your system. As you grow, the business side of work can also take you in a direction you don't really want to go. So it's always a matter of navigating and finding the right balance between doing the work you love and making a living. Ideally, of course, it goes hand in hand.
Q : 動物のモチーフがメインですが、それはなぜですか?
独特な技法を使う理由も気になります。
Why your main motif is animals?
Please tell us reason?
Also why wet-on-wet style of drawing?
幼い頃、小学校でウェット・オン・ウェットの技法を学びました。
当時はそれがとても嫌いでしたが、今ではこの技法を使って描いています。
大学を卒業する時、自然を人間が捕らえて、飼い慣らしたいという人間の欲求について考えた「盆栽とプードル」という本を制作しました。
イラストレーター・画家は自分の周りの世界を線で捉えようとします。
私は自分が捕えたり、制御したりそんな範疇を超えた自由な動物を描きたいと思いました。
人間はペットを飼うことがあります。私自身もウサギを飼っていました。
自然界にいる動物をその生息地から連れ出し、一生を檻の中や人間と家で暮らすというのは、とても奇妙な考えだと思います。そのことを批判するつもりはありませんが、人間が「ペットを飼いたい」という衝動を感じるのはとても興味深いことだと思います。
動物をモチーフと考えると、「トラ」をジャケットに描くことでその「強さ」「男らしさ」といった資質を表してきました。でもよく考えてみるとそれはただの線に閉じ込められた「トラ」であって、作られた自然と言えます。私の作品「Wild Animals」は閉じ込められた動物を解放し、絵の中で自由に動き回らせたいという思いを込めています。
When I was young we were taught wet-on-wet painting at primary school, a technique that I used to hate back then. When I was graduating I was working on a project I called Bonsai & Poodles, a book about the human need to catch, tame, and control nature. As an illustrator you try to catch the world around you in lines, but I wanted to draw animals that I couldn't control. We humans have pets—I had a rabbit. It's actually such a weird idea that you take an animal out of its natural habitat and put it in a cage, where it is supposed to live out the rest of its life. It's not my intention to judge, but I think it's interesting that we humans feel the urge to do things like that. Throughout history people also used animals as symbols for their own qualities, "strength" for instance. Stick a picture of a tiger on your jacket, because you're a tough guy. But it's a tiger that's trapped in lines—It's cultivated nature. With my graduation project I wanted to free these trapped animals, to let them roam free in my drawings. I thought back to my childhood and remembered that wet-on-wet technique. That is how my wild animals came into existence.
Q : 作品作りで大切にしていることは?
What do you keep in mind when creating your works?
作品を描く時、あまり考えすぎないことを心がけています。
それと、結果に期待しすぎないことも心がけていて、その絵そのものや色彩に集中することを意識しています。
インクと濡れた紙がもたらすエフェクトも考えすぎないようにしています。
自分の考えや行動が絵に影響を与えないようにすることが大切だと思っています。
特に意図を持って作品を作ろうと思うことをを考えないようにしています。
自分本位にエゴイスティックに考えると、作品を損なってしまうと思っています。
どんなモチーフをどうやって描くか?という心から湧いてくる質問に答えるために描いていると言えます。常に作品の後ろにある文脈やコンセプトに起因しています。
When I start painting I try to think as little as possible and let go of all expectations about the outcome and focus only on the painting itself and the color. I also try not to react to the behavior; the interaction between the ink and the wet paper. I try to turn off my thinking and reaction as much as possible and work concetrically Especially not thinking. If I start thinking my ego will ruin the painting.
How I think of "what" to paint depends on the reason I am painting. It is always context and concept dependent.
Q : MARNIやH&Mや他のブランドとコラボレーションすることになったきっかけは?
反応はどうでしたか。
How come do you do collaboration with H&M or Fashion maison?
What is the reaction from these collaborations?
多くのファッションハウスと仕事をしてきましたが、私の絵が自然にフィットするからかなと思います。
最初にアプローチがあったのはMARNIです。最初のコレクションからとても素晴らしい仕事をしてくれたので、それも幸運だったと思います。動物たちの美はクリーンでミニマムな表現で表されるべきだと思っています。その表現方法を忠実に再現してくれたのがMARNIだと言えます。
H&Mとのコラボレーションは大規模でその仕事のやり方も興味深いものでした。彼らのプロダクトは世界中のたくさんの消費者に広がっています。そういったマスプロダクションに関して「やらない」という選択肢もあったかもしれませんが、コレクションは素晴らしい体験でした。たくさんのコラボレーションをしていますが、MARNIとH&Mが1番良かったと思います。
大規模のコラボレーションは特別なことだと思っています。
世界中の子ども達(大人も)が、私の絵が描かれた服を着た写真を見ました。ファストファッションの会社とのコラボレーションを残念に思う人からの反応もありました。その意見も理解できます。しかし、全てのコラボレーションは自分で真剣に考え、たくさんの要因を考えた上で成り立っているものだと思っています。
I’ve worked with a lot of fashion houses because it’s a natural fit to the work I guess.
MARNI was the first brand to approach me. I’ve been very lucky because they did a great job from the beginning. I always try to have a clean and minimal aesthetic with the animals and they really nailed it.
For H&M it was interesting to work on a scale like that. The reach they have world wide is insane. That could also have been a reason not to do it but it was a great experience and the collection turned out really good. I’ve done many collaborations over the year and I think the collection of MARNI and H&M were among the best until now.
Overall, the reactions are very good. It is also very special to experience a collaboration of this size. I received pictures of children (and some adults) from all over the world wearing my paintings.
There were also some reactions from people who were sorry that I had partnered with a fast fashion company. Somehow I understand the reaction. But every collaboration is a consideration of multiple factors that I take seriously.
Q : アムステルダムで創作活動をするメリットは?
アムステルダムの好きな所、そうじゃないところも教えてください。
You based in Amsterdam, What do you think good point do work as artist in Amsterdam?
What do you like about Amsterdam? What dislike about it?
住むにも働くにも便利な街だと思います。
小さいと感じることがありますが、メトロポリタンです。
でも正直にいうと、私の仕事はどこに住んでも大丈夫だと思っています。
水道があって、荷物を配達してくれる人がその場所を知っていてくれる場所だったら、どこでも。
アムステルダムの好きなところは美味しい食べ物、素敵な人々、バーやパーティを楽しめる場所がたくさんあるところ。嫌いなところはやっぱり物価が高い街だというところです。
It’s a convenient city to be living in and working in. It’s small, but still a world city. But honestly, for the work I do, you can actually live anywhere. As long as you have running water and a package delivery guy who knows where to find you.
Like: Lot’s of place to get good food, great people, bars and parties.
Dislike: it’s an expensive city.
Q : プライベートではどんなことして過ごすのが好きですか?
What do you like to do in your private time?
私は妻と11歳・9歳・3人の娘がいます。
プライベートの時間は家族と過ごすことが多いです。それ以外はジョギング、夜の読書、たまに音楽のコンサートに行ったりするのも好きです。時間ができた時には将来やりたいなという仕事のことを考えたりもします。
I’m living with my wife and three daughters (11, 9 and 5) so a lot of private time is around family life. But besides that I like to go running in nature, read at night and once a while attend a good rave. In the private time left I’m also thinking a lot about future work I like to do.
Q : Wild Animalsを通して伝えたいことは?
What is the main message behind Wild Animals?
人類とはなんとも奇妙な種族だなということかな。
That humans are weird species.
神戸六甲ミーツ・アート2024
2024年8月24日(土)〜11月24日(日)
神戸・六甲山上で毎年開催される現代アートの芸術祭神戸六甲ミーツ・アート。
2010年からこれまでに、延べ520組以上のアーティストが参加しました。
今年はRop Van Mierloの作品もこちらでご覧いただけます。
詳細はオフィシャルウェブサイトをご覧ください。
https://rokkomeetsart.jp/news/detail/beyondhuman/
Wild Animals / Rop Van Mierlo
Rop Van Mierloは2018年デザインアカデミーアイントホーフェンを卒業。
現在はアムステルダム在住。
https://wild-animals.nl
@w.i.l.d.a.n.i.m.a.l.s
Interviewer & Writer / Naoko Jansen
Editer / Asuka Ishikawa