icon_cross

Feature

Designed on Children’s Terms

An Interview with Molo Founder Mogens Jepsen

Share

Designed on children’s terms.

「子ども目線でデザインすること」

デンマーク・コペンハーゲンで生まれたキッズファッションブランド、Moloが掲げるポリシーだ。

カラフルでキャッチーなデザイン。
数多くのセレブリティに愛され、世界での取り扱い店舗は500以上。
そう聞くと、とても華やかなブランドのように思える。

けれど、創設者であるMogens Jepsen(モーンス・イェプセン)に会えば、
Moloがどんなブランドなのかは、彼の人柄から自然と伝わってくる。

気さくで穏やかでありながら、揺るがない軸を持つ人物。
8人のデザイナーたちが描き出すMoloの世界は、決して表層的なファッションではなく、
その奥にある風景を見つめながら丁寧に紡がれている。

サステナビリティという言葉にとどまらず、“リスポンシビリティ”という姿勢を大切にする、
北欧を代表するブランドのひとつだ。

そんなモーンスへのインタビュー、ぜひご覧ください。


“Designed on Children’s Terms”

This is the philosophy at the heart of Molo, a kidswear brand born in Copenhagen, Denmark.

Known for its colourful, expressive designs,
and loved by celebrities around the world,
the brand is now carried in over 750 stores globally.
At first glance, it may seem like a vibrant and high-profile label.

Yet, meeting its founder, Mogens Jepsen,
you begin to understand what Molo truly represents — simply through who he is.

Warm and approachable, yet grounded with a strong sense of purpose,
he embodies the spirit behind the brand.
The world created by Molo’s team of eight designers is far from surface-level fashion;
it is thoughtfully shaped with a deeper vision in mind.

Beyond the language of sustainability,
Molo places great importance on responsibility —
a value that defines its approach to design and production.

Today, it stands as one of the leading voices among contemporary Scandinavian brands.

Founder Interview - Mogens Jepsen

「人生で初めて前職をクビになった。その時に僕のClever wifeが言ったんだよ。前から子供服をやりたがっていたんだから、やったらいいって。」

I was fired from my previous job for the first time in my life.
That’s when my clever wife said to me, “You’ve always wanted to work in kidswear—so why don’t you go for it?”

少子化が話題となる時代に、なぜ子ども服ブランドを立ち上げようと思われたのですか?
At a time when declining birth rates are often discussed, what made you decide to start a childrenswear brand?

2003年にMoloを始めたときのきっかけは、すごくシンプルでした。当時のキッズファッションって、どこか無難で落ち着きすぎている印象があって。もっとカラフルで、自由で、想像力のあるものがあってもいいんじゃないかと思ったんです。

最初はコペンハーゲンのアパートで、小さなチームと一緒にスタートしました。2〜8歳向けのコンパクトなコレクションから始めたんです。

目指していたのは、あくまで子ども目線の服づくり。遊び心があって、着心地がよくて、その子らしさがちゃんと出るような、そんな服をつくりたいと思っていました。


When I started Molo in 2003, the motivation was quite simple. At the time, much of children’s fashion felt very predictable and understated. I felt there was room for something more colourful, expressive, and imaginative.
We began with a small team in an apartment in Copenhagen and designed a modest collection for children aged 2–8. The idea was to create clothing from a child’s perspective — something playful, comfortable, and full of personality.


Moloのデザインは大胆で個性的ですが、「Moloらしさ」とは何だと思いますか?
Molo’s designs are bold and distinctive within childrenswear.
What do you think defines the true “Molo spirit”?

プリントTシャツの中にMogensをみつけられましたか?一緒にいるのは彼のClever wifeです。
こんなに美しい発色なのにオーガニックコットンというのが驚き。
Molo の製品はサステナブルで、尚且つクオリティにもこだわって作られています。

 

 

私たちにとってのMoloのスピリットは、まず“子ども目線でデザインすること”から始まります。

子どもって、好奇心や想像力で世界を見ていますよね。その感覚を、そのままデザインに映し出したいと思っています。だからコレクションには、鮮やかなカラーや印象的なプリント、ちょっとしたストーリー性を感じる要素が多いんです。

でも同時に、日常でちゃんと着られることもすごく大事。着心地の良さや丈夫さ、責任あるものづくり、機能性も、見た目と同じくらい重要だと考えています。

つまりMoloのスピリットって、子どもたちがどう動いて、どう遊んで、どう世界を感じているか――その感覚をちゃんと尊重することなんです。


For us, the Molo spirit begins with designing on children’s terms.
Children approach the world with curiosity and imagination, and we try to reflect that in our designs. This is why our collections often include strong colours, expressive prints, and storytelling elements.
At the same time, the clothing must work in everyday life. Comfort, durability, responsibility and functionality are just as important as visual expression.
In many ways, the spirit of Molo is about respecting how children move, play, and experience the world.

コレクションのインスピレーションはどこから得ていますか?
Where do you usually find inspiration for your collections?

ビジュアルは26SSコレクション。

 

Moloでは、すべてのコレクションを自分たちのデザインスタジオで手がけていて、アイデアはチーム内でのコラボレーションや意見のやり取りから生まれることが多いです。

インスピレーションの源もさまざまで、自然やアート、旅、カルチャー、そして日常のちょっとした気づきまで幅広いですね。いつも意識しているのは、子どもの視点で世界を見ること。動物や色、友達との関係、スポーツ、風景、日々の中で子どもたちが見つける小さな発見――そういったものを大切にしています。

そうした要素が、コレクションの中のストーリーやビジュアル表現につながっていて、子どもたちにとって想像力をかき立てる、意味のある服づくりにつながっているんです。

At Molo, each collection is developed by our design studio, and inspiration often comes through collaboration and shared ideas within the team. Our designers draw inspiration from many places — nature, art, travel, culture, and everyday observations. We often try to look at the world from a child’s perspective: animals, colours, friendships, sports, landscapes, and small discoveries that children notice in their daily lives. These elements often become part of the stories and visual expressions within our collections, helping us create clothing that feels imaginative and meaningful for children.

子ども服をデザインするうえで、大人服との違いは何ですか?
When designing for children, what feels different compared
to designing fashion for adults?

まるで絵本を見ているみたい。Moloのデザインは、キッズが夢中になるような遊びがたくさん。
Moloをデザインするのは8人の女性デザイナー。全員がママです。

 

 

子どもって、大人とはまったく違う感覚で服と向き合っていますよね。

とにかくずっと動いているし、走ったり、登ったり、探検したり…。だからこそ、その動きにちゃんと寄り添える服であることが大事なんです。

それに、子どもってすごく正直。好きかどうか、着心地がいいかどうかを、すぐに感じ取るんですよね。その率直さが、デザインをすごくシンプルで本質的なものにしてくれると思っています。

Children interact with clothing very differently from adults.
They move constantly — running, climbing, exploring — so clothing needs to support that activity.
Children are also very honest in their reactions. They quickly know what they like and what feels comfortable. That honesty keeps the design process very focused.

Moloの服を着ることで、子どもたちにどんな体験をしてほしいですか?
What kind of feelings or experiences do you hope children
have when they wear Molo?

子どもたちには、心地よく、そして自信を持って過ごしてほしいと思っています。

服は、日々の冒険を邪魔するものではなく、むしろ後押しする存在であるべきですよね。
外で遊ぶときも、自然の中を探検するときも、友達と過ごす時間も、その動きにちゃんと寄り添ってくれる服であってほしい。

自分らしくいられて、着ること自体を楽しめている――そんなふうに感じてもらえたら、
それだけで私たちにとっては大きな意味があると思っています。

I hope children feel comfortable and confident.
Clothing should support their everyday adventures rather than restrict them. Whether they are playing outside, exploring nature, or spending time with friends, the clothes should move with them.
If children feel free to express themselves and enjoy what they wear, then we have achieved something meaningful.

世界中で展開され、多くの著名人にも支持されていますが、成功の鍵は何だと思いますか?
Molo is now available around the world and loved by many well-known figures. What do you think has been the key to the brand’s success?

一貫して続けてきたことが、とても大きかったと思います。

最初からずっと、子ども目線でデザインすること、そしてブランドとしての軸をぶらさないことを大切にしてきました。その考え方を守りながら、少しずつプロダクトを磨き続けてきたんです。

品質や責任あるものづくりも、私たちにとっては欠かせない要素です。
生産の過程では、認証や基準をしっかり取り入れていて、それが透明性や信頼性にもつながっていると思っています。

そして何より、世界中のファミリーが私たちの服を選んでくれていることに、心から感謝しています。

I believe consistency has been very important.
From the beginning, we have focused on designing from a child’s perspective and maintaining a clear identity. Over the years we have continued to refine our products while staying true to that philosophy.
Quality and responsibility are also important to us. We work with recognised certifications and standards in our production processes, which help create transparency and structure.
Most importantly, we are grateful for the support from families around the world who choose our products.

日本のキッズファッション市場や顧客についての印象は?また、なぜ渋谷を選んだのですか?
What impressions do you have of the Japanese kids fashion market and customers? And why did you choose Shibuya for this location?

期間限定でオープンしていたMIYASHITA PARKのショップ。

 

 

日本には、クラフトマンシップや細部へのこだわりといった、とても力強い文化があって、それにすごく刺激を受けています。

それに加えて、丁寧に考えられたデザインや上質な素材を大切にする感覚も根付いていて、それはMoloのものづくりの姿勢ともすごく重なる部分だと思っています。

渋谷は、エネルギーにあふれていてクリエイティブで、若いカルチャーとも強く結びついている場所ですよね。個性や想像力を大切にするブランドにとって、とても自然なロケーションだと感じました。

日本で展開できていることをとても嬉しく思っていますし、このマーケットから学べることもすごく楽しみにしています。

Japan has a very strong culture of craftsmanship and attention to detail, which I find very inspiring.
MARCH 2026
There is also a deep appreciation for thoughtful design and quality materials, which resonates with our approach at Molo.
Shibuya is an energetic and creative area with a strong connection to youth culture. It felt like a natural place for a brand that celebrates individuality and imagination.
We are very happy to be present in Japan and look forward to learning from the market.

「好奇心を持ち続けて、自分らしくいてほしい」- Mogens

子ども服の未来はどのように進化していくと思いますか?
How do you think childrenswear will evolve in the future?

これからも、品質や機能性、そして責任あるものづくりへの意識は、さらに高まっていくと思います。

親たちも、何を選ぶかに対してより慎重で意識的になっていますよね。素材や生産背景の透明性も、ますます重要になっていくはずです。

その一方で、子どもたちにはやっぱり、自由に動けて、自分らしさを表現できる服が必要不可欠です。

クリエイティビティと耐久性、そして責任ある姿勢。このバランスをどう取っていくかが、
これからも業界にとって大きなテーマであり続けると思います。


I believe we will see a continued focus on quality, functionality, and responsible production.
Parents are increasingly thoughtful about what they buy, and transparency around materials and production will likely become even more important.
At the same time, children will always need clothing that allows them to move freely and express themselves.
Balancing creativity, durability, and responsibility will remain an important challenge for the industry.

今の子どもたちへメッセージを伝えるとしたら?
If you could share one message with children today,
what would it be?

「好奇心を持ち続けて、自分らしくいてほしい」――そう伝えたいですね。

子どもたちはもともと、オープンな気持ちと豊かな想像力で世界を見ています。その感覚って、本当に大切なものだと思うんです。

一人ひとりが自分らしくいられることで、世界はもっと豊かになっていくと思っています。

I would say: Stay curious and be yourself. Children naturally see the world with openness and imagination. Those qualities are incredibly valuable. The world becomes richer when people feel free to express who they are.

モーンス・イェプセン

モーンス・イェプセンは、2003年にコペンハーゲンで設立された
デンマークのキッズブランドMoloの創業者兼CEO。

デンマークの田園地帯で育ち、自然や動物、季節の移ろいへの深い愛着を育む。
それらは現在もMoloのデザイン、機能性、そしてサステナビリティの考え方に影響を与えている。
現在Moloは、子どもの視点に立ったカラフルで想像力豊かな服で知られる、国際的ブランドとなっている。

Mogens Jepsen is the founder and CEO of Danish childrenswear brand Molo, established in Copenhagen in 2003. Growing up in the Danish countryside, he developed a strong appreciation for nature, animals, and the changing seasons — influences that continue to shape Molo’s approach to design, functionality, and responsibility. Today, Molo is an internationally recognised brand known for colourful, imaginative childrenswear designed on children’s terms.

About Molo

Moloは2003年にコペンハーゲンで誕生したデンマークの子ども服ブランド。
大胆なプリント、鮮やかな色彩、高品質で機能的なデザインを特徴とし、子どもたちの創造性、動き、自己表現を支える服を提案している。

Molo is a Danish childrenswear brand founded in Copenhagen in 2003. Known for bold prints, strong colours, and high-quality functional design, Molo creates clothing that supports children’s creativity, movement, and self-expression.

Molo SHOPS & POP-UP SCHEDULE

Moloの世界観を体感しに、
ぜひ足を運んでみてはいかがでしょうか。

【取り扱い店舗】
阪急うめだ本店11F モーダバンビーニ内
高島屋京都店5F csケーススタディキッズ内
高島屋二子玉川店5F csケーススタディキッズ内
高島屋新宿店9F csケーススタディキッズ内
伊勢丹新宿店6F リスタイル・キッズ内

【ポップアップ】
岩田屋本店6F
6月23日までの期間限定でモロ・ショップがオープン
博多阪急7F
4月15日~5月5日*イベントのみ
伊勢丹新宿店6F
4月22日〜4月28日*上記の取り扱いとは別途にポップアップイベント開催

Present from MOLO

MoloからTIAM読者の皆さまへのプレゼント。

モーンスが自らがセレクトしたスマイルプリントのTシャツ+デニムのコーディネートを、
抽選で男女一名様にプレゼントいたします。

応募方法はTIAM Instagramの投稿をご覧ください。
(@tiam_magazine)

ブラウザーをアップデートしてください

https://www.instagram.com/molo/

ブラウザーをアップデートしてください

Interview, Text & Edit / Asuka Ishikawa

  • footer_sns_instagram
  • footer_sns_youtube
  • footer_sns_facebook